Рецензия на повесть "Волчица", автор Анна Конькова-Никитина
12 сентября '19
Рецензия на повесть "Волчица", автор Анна Конькова-Никитина
Роман изначально привлёк меня обложкой - волки, луна, зимняя тайга. Прочитала аннотацию - могу сказать, что она полностью соответствует тому, что внутри. И ещё зацепила заметка от автора: "Книга для души, когда просто можно расслабиться и погрузиться совсем в иной мир: заглянуть в самые дебри Тайги, помчаться наперегонки с собственным волком, ощутить любовь и радость, и покой..." Вот такая она и есть - книга для души. Немодная, неформатная, без экшена, хотя интрига и внутренние человеческие драмы здесь есть. Я бы даже не на "Фантастический Прорыв" её поместила, а в конкурс вроде "сказки нашей жизни" или что-то в таком духе. Боюсь, что на "Прорыве" не заметят её или обругают, а роман хороший и заслуживает место в сердце читателя. Не знаю, кто тут планировался как целевая аудитория, но я в неё, похоже, вхожу. А ещё книга очень добрая, и возможно именно поэтому многим "не зайдёт" - сейчас принято писать цинично, "жизненно" типа. А здесь атмосфера простой человеческой доброты, как была в хороших советских фильмах. Где-то идеализированно, но автор и не позиционирует книгу как "такая жиза", это именно жизненная сказка. Но после таких сказок становится немного легче жить. Спасибо, Серафима. "Тайга исцеляет раны" - вот оно об этом. Герои. Очень любовно детально прописаны, с живыми характерами и взаимоотношениями, со своими бережно прописанными непростыми историями. Может и быстро идёт развитие, но опять-таки - это "сказка рядом с нами", о чём автор предупредила заранее. Отдельно хочу волков отметить. Когда-то читала заметки зоолога Farley Mowat, "Never cry wolf" - о его наблюдениях за арктическими волками и размышлениях. Почему-то вспомнилось. Мир книги. Прописан не менее любовно - от домашнего быта и вкусностей до описаний Тайги. Автор там явно жила, иначе просто невозможно так описать:). Детали, в которых автор не разбирается, описаны куда как менее подробно, но это и хорошо - лучше, чем пытаться расписывать то, в чём не разбираешься. Таким образом атмосфера не рушится всякими косяками из области недостоверности. Язык и стиль. В сравнении с цельностью атмосферы, косяки не воспринимаются как существенные. Никакой "крови из глаз". Да, кое-где надо вычитать, сгладить опечатки, повторы, пунктуацию. Кое-где слова заменить (не "раскидал" всё же лапы, а "раскинул"). Кое-какие описания, которые повторяются несколько раз, хорошо бы подсократить - текста станет несколько меньше, но книга по-моему только выиграет ("копия своего отца" очень много раз, ну и не только это). Действо и без того развивается неспешно - некуда спешить, не о том тут - но может возникнуть от обилия повторов ощущение затянутости. Язык очень простой, но для данного повествования в этом даже плюс - так у тех же зверей нет излишних "умствований", и получается почти шаманский эффект взаимопонимания между зверем и близким к природе человеком. Резюме. Если однажды поступит в продажу - я куплю и перечитаю.Отзывы Добавить отзыв
По данной работе пока нет отзывов